Donderdag 28 mei 2020 – 15:00 uur
Door: Elize Schenderling (FunX.nl)
Besef, dove en slechthorende jongeren hebben dezelfde verlangens, interesses en ambities als horende jongeren. Ook zij willen uitgaan, dansen op festivals, sporten, studeren en carrière maken. Toch gaat dat niet altijd even makkelijk, omdat onze maatschappij nog niet helemaal is afgestemd op doven en slechthorenden. Het is hoog tijd dat er wat dingen gaan veranderen, vinden de 31-jarige Tobias en de 20-jarige Valmira die beiden doof zijn.
“VAAK DENKEN HORENDEN DAT WIJ ZIELIG ZIJN MAAR WIJ ZIJN OOK GEWOON MENSEN DIE NORMAAL KUNNEN FUNCTIONEREN, MAAR HET ENIGE VERSCHIL IS DAT WIJ NIET KUNNEN HOREN.” – VALMIRA
JONG EN DOOF
In Nederland zijn er ongeveer 1,5 miljoen doven en slechthorenden. Daarvan zijn er zo’n 30.000 doof geboren of op jonge leeftijd doof geraakt. Hoe het is om jong en doof te zijn? Dat vindt Tobias een lastige vraag: “Wat als ik aan jou vraag hoe het is om jong en horend te zijn?” Tobias weet niet anders dan dat hij doof is. Hij laat zich er in ieder geval niet door kisten. “Ik geniet enorm van mijn leven. Ik hou van mijn werk en alle leuke dingen die ik in mijn vrije tijd doe, zoals met vrienden afspreken, uitgaan, gamen, sporten.”
“IK ZEG ALTIJD: DE MAATSCHAPPIJ MAAKT ONS GEHANDICAPT. NIET WIJZELF.” – TOBIAS
Ook de 20-jarige Valmira Selmani laat zich niet tegenhouden door haar beperking. “Vaak denken de horenden dat wij zielig zijn maar wij zijn ook gewoon mensen die normaal kunnen functioneren, maar het enige wat wij niet kunnen is horen”, vertelt ze. “Dove en slechthorende mensen zoals ik hebben meestal dezelfde interesses als horenden. De meeste dove mensen willen ook graag uitgaan, naar de film en naar festivals.”
MUZIEK
Je zou het misschien niet verwachten, maar net als Tobias en Valmira gaan heel veel doven en slechthorenden gewoon naar (muziek)festivals. “Hoe wij het beleven, is een klein beetje anders dan horenden”, legt Tobias uit. “Het enige verschil is dat we geen muziek kunnen horen, maar het voelen van de muziek is al genoeg om zin te krijgen in dansen.”
Sommige dove festivalgangers nemen een muziektolk mee. Helaas is dit niet altijd mogelijk, vertelt Valmira: “Soms wordt op festivals de muziektolk, de tolk die in gebarentaal muziek vertaalt, niet toegelaten. Het is erg belangrijk dat alle festivals en feestjes de muziek gebaren tolk toelaten, hierdoor is de kans groot dat er meer doven/slechthorenden naar de festivals gaan.”
Judith Schuitvlot vertolkt hier ‘Wat Is Je Naam’ van Yxng Le en Frenna
AANDACHT
Deze week werd bekend dat er steeds meer mensen geïnteresseerd zijn in de opleiding tot gebarentolk. Dat komt vooral door tolk Nederlandse Gebarentaal Irma Sluis, die op de corona-persconferenties meerdere keren viral ging met haar gebaren. Hogeschool Utrecht, de enige school waar deze opleiding gevolgd kan worden, liet vorige week aan NU.nl weten daar blij mee te zijn: “Het is fijn dat er meer bewustzijn is over het belang van deze vorm van communicatie waar honderdduizenden mensen in Nederland mede afhankelijk van zijn.”
Het bewustzijn over het belang van een gebarentolk bij persconferenties, is helemaal niet zo vanzelfsprekend. Sterker nog, aan het begin van de coronacrisis was er nog helemaal geen gebarentolk geregeld. Pas toen activist Machiel Ouwerkerk – zelf doof – met een bordje langs een NOS-verslaggever liep met ‘Waar is de gebarentolk voor doven in tijden van crisis?’ kwam er aandacht voor.
TEKST OF GEBARENTAAL
Misschien denk je nu: waarom is een gebarentolk nodig? Je kunt toch gewoon ondertiteling lezen? Of achteraf een uitgeschreven tekst? Maar dat is niet hetzelfde, legt Tobias uit. “Iedereen heeft recht op de volledige informatie op hetzelfde tijdstip. Wat als er een persconferentie komt waarin wordt gezegd dat er een noodsituatie is en iedereen moet inpakken, bijvoorbeeld?” Daarnaast is (het geschreven) Nederlands voor de meeste dove mensen niet hun eerste taal, dat is namelijk gebarentaal. Dat maakt het voor hen vaak lastiger om ingewikkelde teksten of een gebrekkige ondertiteling te lezen. Bovendien missen in tekst ook veel aspecten die in gebarentaal wel goed uit te drukken zijn: “Intonatie, bijvoorbeeld. Is iets sarcastisch bedoeld? Of boos?”